18. “Peruandina” de J.A. Alajarín

Una buena obra para conocer algo mejor la cultura y la música andina. Dejate llevar por el rítmo y escucha la instrumentación caracerística. Te invito a tomar el tren a Machu Pichu.

Partitura peruandina

 

 

 

 

Te ofrezco también el audio de acompañamiento http://www.musicalrom.com/alumnos/AUDIOS/MC%20GRAW%203%BA/ud3_peruandina%20sin%20flauta.mp3

 

17. Nuevos temas del Renacimiento para interpretar.

A continuación os dejo el enlace para interpretar dos temas del Renacimiento. Ambos están en Francés y eso nos permitirá trabajar en otro idioma que muchos de vosotros ya conocéis. Ambos temas podemos interpretarlos con la flauta y también se pueden cantar a varias voces.

Agradezco a la profesora María Gozalo su trabajo montado en la plataforma wix.  Muchas Gracias en mi nombre y el de mis alumnos de música.

captura-de-pantalla-2012-12-22-a-las-20-31-25

Os dejo el enlace con el acompañamiento de la melodía de flauta que debemos interpretar. La partitura es la del enlace del wix de arriba. Acompañamiento ” Tant que vivray” sin flauta.

Con la flauta para poder practicar también en casa:

“Tant que vivray” flauta y acompañamiento.

Finalmente para que veáis que se trata de una Chanson francesa a cuatro voces mixtas os dejo el enlace con la partitura en su versión polifónica.

La letra traducida viene a ser algo similar a este texto siguiente:

Mientras viva en edad floreciente,
serviré al poderoso dios del amor
en hechos, en dichos, en canciones y acordes.
durante varios días me ha dejado languideciendo,
pero tras el duelo me ha hecho alegrarme,
pues tengo el amor de la bella de cuerpo gentil.
Su alianza
es mi fianza,
su corazón es mío,
el mío es suyo,
fuera tristeza,
viva la alegría,
pues que en el amor hay tanto bien.

Cuando la quiero servir y honrar,
cuando por escritos quiero decorar su nombre,
cuando la veo y visito a menudo,
los envidiosos no hacen mas que murmurar de ello,
pero nuestro amor no sabría durar menos,
por eso, o tanto más, se lleva el viento.
A pesar de la envidia,
toda mi vida
te amaré
y cantaré.
es la primera,
es la última
que he servido y serviré.

Referencia: Claudin de Sermisy (1495?-1562) Francia – Autor del texto : Clément Marot (1496-1544) Francia.

16. Música instrumental profana y danzas del Renacimiento.

1. Diferencias sobre la gallarda milanesa” Antonio de Cabezón (151o- 1566) interpretado por Montserrat Torrent.

2.Propiñan de Melyor (Música Renacentista del Cancionero de la Colombina).

  3. Algunas Danzas del Renacimiento.

Finalmente para terminar practicando danzas enlazo algunos bailes de finales de la Edad Media, Inicio del Renacimiento y de otras culturas.

Branle de las lavanderas

Branle de las lavanderas (sonido midi)

Branle moutarde

Pera stous pera kampous

 

15. Música vocal profana del Renacimiento

1. “Si la noche haze escura” 1552 (Villancico de Diego Pisador perteneciente al Cancionero de Upsala)

Apasionada interpretación del villancico en voz de “El Cortesano” (contratenor: José Hernández Pastor) y acompañamiento de vihuela por parte de Ariel Abramovich.

Si la noche haze escura

Y tan corto es el camino

¿Cómo no venís, amigo?

La media noche es pasada

y el que me pena no viene;

mi desdicha lo detiene

que nascí tan desdichada

Házeme vivir penada,

Y  muéstraseme enemigo,

¿Cómo no venis amigo?

2. “Tant que vivray” (Chanson de Claudin de Sermisy-1490-1562) Conjunto “Ensemble Clement Janequin)

Pieza para cuatro voces mixtas.

Mientras viva en edad floreciente,
serviré al poderoso dios del amor
en hechos, en dichos, en canciones y acordes.
durante varios días me ha dejado languideciendo,
pero tras el duelo me ha hecho alegrarme,
pues tengo el amor de la bella de cuerpo gentil.
Su alianza
es mi fianza,
su corazón es mío,
el mío es suyo,
fuera tristeza,
viva la alegría,
pues que en el amor hay tanto bien.

Cuando la quiero servir y honrar,
cuando por escritos quiero decorar su nombre,
cuando la veo y visito a menudo,
los envidiosos no hacen mas que murmurar de ello,
pero nuestro amor no sabría durar menos,
por eso, o tanto más, se lleva el viento.
A pesar de la envidia,
toda mi vida
te amaré
y cantaré.
es la primera,
es la última
que he servido y serviré.

3.”Zefiro torna e´il bon tempo rimena” (Madrigal de Luca Marenzio -1553-1599) para un poema de Francesco Petrarca)

Concierto de graduación del los licenciados en Dirección coral de la ULA dirigidos por Hector Moy.

Céfiro vuelve y el buen tiempo trae,

y las flores y la hierba, su dulce familia,

y los silbidos de Procne y el llanto de Filomela,

y la Primavera cándida y bermeja.

Ríen los prados, y el cielo se despeja,

Júpiter se alegra de mirar a su hija,

el aire y el agua y la tierra están de amor llenas,

los animales se reconcilian.

Pero para mí, infeliz, vuelven los más duros

suspiros, que del profundo corazón arrancó

aquella que al Cielo se llevó sus llaves;

y cantan los pajaritos, y florecen los campos,

y en las bellas y honestas mujeres los gestos suaves

son un desierto, y fieras hostiles y salvajes.

       (Francesco Petrarca)

 

12. Música China; “Pagodas”

La música folklórica de China tiene una larga historia y tradición. En la sociedad tribal primitiva de hace 4000-5000 años, aparecieron danzas y cantos primitivos. Al llegar a la época de dominación esclavista de las dinastías Yin y Zhou, la cultura musical ya era bastante desarrollada. En la sociedad feudal que duró más de 2000 años, la música logró un desarrollo continuo. En la historia china hubo varias épocas de prosperidad de la cultura musical. La Taoxun, (ocarina de terracota), el pitar de hueso y el Shiqing (carillón de piedra) en la remota antigüedad, el Bianzhong (juego de campanas de bronce) del Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, Ruanxian (instrumento musical de cuerda) de la dinastía Han, así como los instrumentos musicales más usuales en la actualidad como Pipa y Guzheng (instrumentos musicales de cuerda) testimonian su desarrollo. La música folklórica de China forma parte importante de la cultura tradicional de la nación china, que refleja el espíritu, el sentimiento, la voluntad, la fuerza, las ilusiones y la búsqueda de la nación china. Está compuesta fundamentalmente por cuatro partes: música del corte, música de hombres de letra, música religiosa y música popular. En la época contemporánea, la música folklórica de China se ha divulgado a Europa, Estados Unidos y Australia, convirtiéndose poco a poco en un puente y nexo para el intercambio cultural entre China y los países extranjeros.

A continuación tenéis el tema que vamos a tocar.

Pagodas

Primero os dejo el acompañamiento: Pagodas sin flauta

También lo tenéis con la flauta (Pagodas con flauta)

También en versión de video con sugerentes imágenes de la cultura China.